« A vihar kapujában       Akciós könyvek az Alexandránál »

A szél árnyéka

 

 

 


"A tízéves Daniel élete egy csapásra megváltozik, amikor egy hűvös hajnalon apja elviszi Barcelona szívébe, ahol az Elfeledett Könyvek Temetőjében felfedezi azt a regényt, mely döntő hatással lesz sorsára. A kötet titokzatos szerzőjének nyomait kutató fiú életében kalandos évek következnek. Minél több mindent tud meg Daniel a lenyűgöző könyv történetéről, annál inkább szaporodnak a rejtélyek. Különös módon élete minden újabb fordulatát mintha a rajongásig szeretett könyvnek köszönhetné, az első szerelmet, a nagy kiábrándulást, új barátait, és még inkább fenyegető ellenségeit, majd a szívét betöltő újabb nagy szerelmet. Az elveszettnek hitt könyv elfelejtett szerzőjének nyomdokain járva elszánt és veszélyes ellenfelekkel kell megküzdenie, mivel akadnak, akik bármire képesek azért, hogy a múlt sötét titkaira ne derüljön fény. A sodró lendületű epizódok váltakozó hangulatú sora sajátosan rabul ejtő kaleidoszkóppá válik: szenvedélyes romantikus jelenetek váltakoznak rémregénybe illően félelmetes fejezetekkel, melyek feszültségét vidám kópéságok oldják, és mindezek mögött kuszán húzódnak meg egy meghökkentően eredeti bűnügyi történet hálójának szálai.

A spanyol szerző kirobbanó sikerű regénye hazájában alig néhány év alatt közel negyven kiadást ért meg, és példátlan népszerűségének köszönhetően mind a mai napig előkelő helyen áll az eladási listákon - hazájában éppúgy, mint több olyan országban, ahol fordításban már megjelent."

 

 



Abszolút átérzem Amadea azon kijelentését, miszerint irigyel e könyv első olvasásának élményéért... Miután elolvastam, hiányozni kezdett a történet, a szereplők... Nem tudok megfelelőképpen áradozni róla, azt hiszem már nagyon sokan olvasták ezt a könyvet azok közül akik idetévednek, szóval talán nem is kell, egyszerűen csak beállok a sorba, azok közé akiket szintén elvarázsolt ez a könyv.
Pár gondolat még:

- fura volt, hogy - nem is egyszer - keveredett a fordításban (gondolom csak ott, eredetileg bajos lenne...) Fermín és Fumero neve

 

- nagyon tetszik az eredeti kiadás borítója, kár, hogy a magyar kiadás nem tartotta meg, pedig jópár kiadás igen

- aki olvasta a könyvet - és akár az is aki nem - és eddig nem tette meg, látogasson el a http://www.carlosruizzafon.com oldalra, az Extras menüpont alatt található pár kép és 4 zeneszám, érdemes meghallgatni őket...


 

 

Hozzászólások

Eddig 1 komment érkezett

  1. Amadea, 2008. augusztus 12., 18:29

    Most már nem irigyellek:) A Fermín-Fumero kicsit nekem is csípte a szemem, de ez legyen a legnagyobb probléma...
    A könyvnek is van ám honlapja, de gondolom, már jártál ott.
    Nekem ez a borító is tetszik (főleg, ha néhány borzadályra gondolok...:)

Szólj hozzá te is

A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.

Ha van freeblogos felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz »